"Ważne jest, aby dzieci zaczęły czytać jak najwcześniej”: Ana Maria Magalhães i Isabel Alçada wydają nową książkę.
Autorki wydały już 68. tom serii Uma Aventura, tym razem akcja dzieje się w Golegã – 43 lata po premierze pierwszej książki.
Źródło grafiki: Pexels
Pisząc razem już od 43 lat i mając na koncie ponad 10 milionów sprzedanych egzemplarzy serii Uma Aventura, Ana Maria Magalhães i Isabel Alçada wracają z nową historią o piątce przyjaciół, którzy od 1982 roku podbijają serca kolejnych pokoleń czytelników.
Najbardziej aktualna książka – Uma Aventura na Curva do Rio (to już 68. tom) – rozgrywa się w Ribatejo, podczas szkolnych wakacji, kiedy bliźniaczki Teresa i Luísa, oraz Pedro, Chico i João odkrywają plan, który może zagrozić słynnym Targom Koni w Golegã. Autorki tłumaczą wybór miejsca i fabuły: „Golegã to bardzo ciekawe miejsce nie tylko dla dzieci, ale i dla dorosłych: obecność rzek, krajobraz pełen koni, niesamowity targ koni lusitańskich... wszystko razem tworzy wyjątkową atmosferę. Są też inne powody, które czynią to miejsce idealnym do naszych przygód”.
To pierwszy tom serii Uma Aventura z ilustracjami nowej rysowniczki – Cátia Mariline – po śmierci ArlindoFagundesa. „Był naszym partnerem i bardzo bliskim przyjacielem. Gdy zachorował, poprosił nas, żebyśmy kontynuowały serię, i poprosił naszego wydawcę, Zeferino Coelho, aby znalazł kogoś nowego. Cátia ma styl, który bardzo lubimy. Jest świetną artystką” – mówią.
Przyznają, że kiedy pisały Uma Aventura na Cidade, pierwszy tom serii, ich „marzeniem było wydanie tylko jednej książki”. Autorki zauważają, że od 1982 roku wiele się zmieniło – zarówno jeśli chodzi o czytelników, jak i sposób, w jaki ludzie sięgają po książki, zwłaszcza z rosnącą konkurencją ze strony świata cyfrowego.
„Ważne jest, aby dzieci zaczęły czytać jak najwcześniej i aby polubiły książki. Jeśli czytanie nie będzie postrzegane jako ciekawe i atrakcyjne zajęcie, wiele osób nie będzie po nie sięgać. A jeśli liczba czytelników zacznie się zmniejszać, będzie to ogromna strata dla całej ludzkości.”
Dział: Powieści dla młodzieży
Autor:
Vanessa Fidalgo | Tłumaczenie Kateryna Marshevska — praktykantka fundacji: https://fundacjaglosmlodych.org/praktyki/